故宫俄文史料第一辑

将乌拉鲁才匪帮实行违反条约之处理,我国王公大臣已将此种情形奏明我国圣上大皇帝陛下
,我国圣上大皇帝陛下宽厚为怀,不愿派遣大军,对于贵国作出严厉之处理,因此我院愿向贵
国不晓事理之俄罗斯人等,不断加以坦率之表明。现有不久以前在我国境内已被扣留之贵国
哈拉特人二人,名为布尔基拉及索其巴,都系犯有盗案之犯罪人等,虽然尚未决定处以死刑
,惟为代替贵国之乌拉鲁才,即行押至国界,在贵国少校驻在地点实行枭首正法,借以昭示
沿边各色人等。将来如与尊处依照条约与正义处理事务之办法,仍为贵国方面所不理解,已
经命令我国驻库伦王公大臣封闭我方沿边木桩,永久禁止通商。此外,投向我国之俄罗斯人
等均由我中国方面自行处理,无论如何,不再送回贵国;越界前往贵国之我国人等亦听凭贵
国酌量处理;所有乌梁海人等今后越界做成盗案,我国亦将不加追究;今后彼此之间,不再
作何要求,不再交付犯罪证迹。如此办理,对于贵国是否有利,请自裁夺,相应函达,即希
查照可也。
90俄罗斯国大女皇帝陛下陆军少将
伊尔库次克省长赏戴勋章那格利致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径启者,查现住贵国首都北京担任俄罗斯希腊教神事职务之神甫岳阿基穆石世科夫斯基人
等及各学生,长期连续居留,为时已久,此为贵昂邦大臣之所素悉。因此,我国仁慈君主大女
皇帝陛下已经谕令选派其他人员,予以替换。现时该项替换人员已经来至伊尔库次克,准备
启程前往北京,其中有正神甫索弗罗尼一人、副神甫三人、教堂教士二人、学生四人。各该
人员持有我国大女皇帝陛下俄罗斯最高枢密院致大清国总管理藩院事务大臣之荐函。鄙人钦
奉我国大女皇帝陛下之谕旨,特请贵昂邦大臣依照两帝国间现行善邻友好条约及睦谊协议,
由尊处发下应有之命令或预先奏明以期迅速奉到贵国大皇帝陛下之谕旨,实行接纳该项神甫
、教士与学生人等,护送该项人员及随从与服役人等自俄国国界直至北京,并给予膳食及各
种补助。所有现在北京居住之人员,亦请由该项随从及服役人等在离开北京时同样护送前来
此间。鄙人深望获得尊处之友谊协助,兹特派遣专差翻译员十四等文官桑热查也夫等持函前
往,向贵昂邦大臣投递,务请于该员返回敝处之时,明确示知是否由尊处决定发下许可命令
,将该项正神甫及全体随从人员一并放行,以便鄙人立即派遣该神甫等前往国界地方,抑系
尚须等候奏明贵国大皇帝陛下请旨定夺。为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,请烦查照为
荷。
一七九四年二月五日
于伊尔库次克省城
91俄罗斯国大女皇帝陛下陆军少将伊尔库次克省长
赏戴勋章那格利致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径启者,顷准贵昂邦大臣于贵国历法乾隆六十年(一七九五年——译者)正月二十日来函内开
,由于贵国塔木图之过错,曾经建立鄂伦地方之卡伦,敝国方面亦重新建立卡伦一处,当经贵
国官员通知驻在该处之我国上尉,已经实行拆除,因此贵国关于此事不再坚持任何要求等因
,阅悉之余,不胜欣慰。鉴于善邻友好关系,并为确证我国对于贵国之好意,勿庸怀疑,鄙
人对于贵昂邦大臣之来函,不能置之不答。查该卡伦或小而言之,称为一处岗哨地点,系于
夏季时期之所建立者,绝非别有任何意图,只因俄罗斯所属逃民,又复迁居我国境内之布克
塔尔木地方,该项迁居逃民等曾经两次向贵国官员声明在案。为使该项逃民不再如往昔曾有
一次擅自离去,不再有时发生破坏秩序之顽皮及任意行为,尤为不使彼等受到粗暴与残酷成
性之吉尔吉斯人所致成之欺侮之迫害,故该处驻军统领官长曾经命令该上尉建立上述卡伦,
以防发生此种不愉快之事故。如上所述,系于夏季时期建立该处卡伦,而夏季时期较诸其他
时期,对于上述原因实有更多防止之需要,绝非借此占有无关重要之一小段地区,有如贵国
官员前在去年之所云,且亦未曾指明该项地区属于贵国之所有。因此我方除准噶尔人从前居
住地方之外,曾在贵国鄂伦卡伦相对之处,建立我国之上述卡伦。嗣后贵国乌里雅苏台将军
巡视边界,曾经来到赫布达地方,并派遣武官关于该项新设卡伦之事作出声明,我国上尉当
即由于不再需要,即行拆除并未重建。贵昂邦大臣由此可见,我国对于贵国友好之意,我方
将始终尽力保持之也。再查该项卡伦已在该处建立数年之久,似属从来未曾引起贵国之疑义
,更未引起不安,鄙人断定且亦深信贵昂邦大臣对此均属毫无疑义者也。正如贵昂邦大臣在
来函中自己之所指出,将互依公正合理之原则,每方各自享有自古以来所属之地方,借以维
持治安及边疆之宁静。鄙人等决定确遵此种精神作为首要之根据,为切实奉行起见,鄙人迄
今仍向各边疆管理人员,发出自己之指示。为此亲笔签名并加盖印章,专函奉达,请烦查照
为荷。
一七九五年二月七日
伊尔库次克城
92大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径启者,查上年钦奉我国圣上谕旨,准予依照贵院之呈请,使现已前来我国之俄罗斯人等,
替换从前驻在我国首都北京之俄国僧侣及学生,曾经我院派遣专差武官与司书各一人前往迎接
,并已护送到达北京。该项人等带来贵院致我院之函件,亦已收到,贵国之僧侣及学生均已
在俄国馆院妥善安置在案。现据前来监督俄罗斯人等之贵国武官瓦锡利古穆诺夫函称,此
次派来学生之中,有名卡尔普者,从来到此间之初,即已成为不能治愈之病人,由于经
常患病不宜再行学习,因此请求将其送回俄国,并派定蒙文翻译瓦西里诺沃谢洛夫补充其
学生职位,拟恳贵院准如所请,予以实施。再有从前来此之正神甫岳阿基穆、副神甫瓦锡利
、教士谢苗,学生安顿、耶果尔、阿列克歇伊及其他六人,以及此次随同鄙人前来之服务人
员,共计二十一人,拟于四月二十五日左右离开国境,返回俄国等情前来,我院已经按照往
日办法派定武官及司书各一人由此间护送起程去讫矣。相应备函交由贵国武官瓦锡利古
穆诺夫径致贵院,即请查照可也。
乾隆六十年(一七九五年——译者)四月十三日
93全俄罗斯大女皇帝陛下伊尔库次克省长
赏戴勋章陆军少将那格利致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径启者,查俄罗斯国与大清国之间,存在善邻关系为何等愉快之事,以及现时恰克图进行通
商对于两国人民为如何有益之举,已经早在贵昂邦大臣洞悉之中,鄙人与贵昂邦大臣之间,
不断交涉往来之友好联系足以为证,全部边界两国属民之互相往来,亦足以为证。因此鄙人
对于如此密切之友好关系,极为满意。兹向贵昂邦大臣坦率说明,现在贵国首都以索弗罗尼
神甫为首及学生等共计十人之俄国宗教人员,在派遣出国之时虽曾依照往日办法,由我国仁
慈君主大女皇帝陛下国帑之中,拨给维持生活所必需之俸给数额。惟我仁慈君主念及前任宗
教人员长期留居外国,深为怜悯,故以无限恩厚之意,谕令对于新任宗教人员在已发俸给之
外,再予补贴,以便该项宗教人员享用此种补贴及贵国大皇帝陛下之恩赏,在其居留北京之
时期得有充裕之供给。
因此念及前此贵国在位君主大皇帝陛下之旧有决定办法,特请贵昂邦大臣依照邻邦友好关系
,准予发下饬令,将该项给养物品及鄙人所派护送专差阿列克歇伊索柯洛夫上尉带同翻译
一员,以及派往北京之服务人员二人一并予以放行。再有此项给养都系轻软物品,并无多大
重量,五辆大车或更少车辆足符装运之用,而在此间准备马车装运该项物品到达北京,需要
特别起运,由于缺少可以派遣之随行人员,深感不便,亦极为困难。如承尊处依照邻邦友好
关系及贵国大皇帝陛下从前对于此种情况所为之许可,准予饬令所属将该项给养及人员搭乘
贵国所属马车,逐站运送前往北京,所有专差及随行人员返回之时亦予同样办理,是所至盼
。至于何时贵昂邦大臣可予惠允,并指定发送日期,抑系需要如何准许程序之处,统祈于接
到此函之后,惠予示知,俾得准备专差人员。尊处对于鄙人之请求,予以友好照办,则将深
为感谢。特致敬意并表友谊之忱。为此亲笔签名并加盖印章,专函布恳,敬祈惠予查照办理
为荷。
一七九六年七月十二日
自伊尔库次克省城发
94大清国理藩院致俄罗斯国枢密院函
径启者,顷据我国驻库伦办事大员向我院报称,接准贵国伊尔库次克省长来函内开,现有俄
罗斯国阿列克歇伊索柯洛夫上尉及随从人员运来零星物品五车,拟定发交现住北京之俄罗
斯僧侣及学生人等,作为给养之用,并请准予搭乘我国马车运到北京等因,查此事涉及两国关
系,在任何时期都应力求达到和睦及遵循从前所订之条约办理,盖因乾隆三十三年两国条约
第十三条曾经明白规定,如果贵国欲向贵国僧侣及学生人等发送给养,则或系专程发送,或
系经由我国恰克图武官发送,悉听自便。从此以后,均系依照此项条约之规定,信守不渝。
除此以外,于乾隆二十八年,贵院曾经派遣列克菲尔特及随行人员十五人前来,致函我院欲
将发给贵国派住北京僧侣人等作为给养之轻软物品运送来京,请求准许。当时我国圣上君主
经过考虑之后,特别宽恩,曾经准予一次实行,下不为例,且此种办法亦不得订入约章之内
,我院亦曾钦奉谕旨向贵院加以说明,函达在案。今贵国省长又派人前来,函请拨给马车。
似此情形,推原其故,乃系作为其不知从前已经颁行之谕旨,贵院亦未经饬知,因此又复前
来请求。贵院如果知晓此事,则无论如何不能如此违背条约行事。现经我国驻库伦办事大员
呈报到院,我院已经依照上述之旧有条约,予以指示,应即不予准许,复经我院奏明我国圣
上鉴核,钦奉我国圣上谕旨,准如所奏办理。因此,今后贵国如果确系欲向贵国之僧侣及学生
人等发送给养物品,即应依照从前所订条约办理,或系经由商人运来,或系经由我国驻恰克
图武官运来,悉听自便。贵院于收到此函之后,尚希立即饬令驻在边疆之贵国省长及其同僚
人员,嗣后对于一切事务均应遵照已订条约及保持永久睦谊办理,不可任意行事,是为至要
。相应函达,即请查照为荷。
嘉庆元年(一七九六年——译者)八月八日
95俄罗斯国枢密院致中国理藩院函
径复者,查嘉庆元年八月初八日贵院来函,经由伊尔库次克省长三等文官陆军少将那格利呈
送前来,我院业已收到阅悉,并经奏明我国仁慈君主大皇帝陛下御览,钦奉我国至圣君主大
皇帝陛下谕旨,谕令我院答复贵院,为此特为函达。
我国大皇帝陛下从贵国来函之中,已经察悉,贵国对于保持同俄罗斯帝国之友睦关系,表示
一贯信守不渝之意,贵国在一切情形下皆以遵循从前所订约章作为常规。因此,关于伊尔库次
克省长负责运往北京,作为给养发给该处俄国僧侣及学生人等之轻软物品,贵国不予同意供
给运送马车一节,我国圣上表示仁厚之意,可以悉听尊便,该专差阿列克歇伊索柯洛夫上
尉应即不再请求贵国马车运送。我国至圣君主大皇帝陛下谕旨饬令我院,应将该项给养物品
,或系随同该专差索柯洛夫装载雇用马车运送,或系依照贵院来函所提出之办法办理。究应
如何办理之处,兹特提请贵院裁夺,准许该索柯洛夫在贵国雇用马车将该项轻软物品运往北京
,抑系饬令驻在恰克图之贵国商人或章京人等承运前往北京,交到俄国神甫索弗罗尼处并取
得收据。至于应行付给该项商人或章京人等之运输费用,则应于恰克图托运该项物品之时交
付半数,其余半数应在北京从该神甫处领取。尊处同意如何运送办法,请即经由贵国驻库伦
总管边疆事务昂邦大臣通知我国伊尔库次克省长,俾该省长得以依照贵院之决定,将该项物
品委托贵院所同意之恰克图方面人等,实行运送。为使该省长在与贵国政府之一切交际中及
在任何情形下,皆能依照已定规章行事,并能经常保持和睦及友好关系,已经饬令该省长知
照,用符贵院之期望。兹特函达贵院,务使所有上述作为给养之物品,在运送中不再发生贵
国方面之阻碍,是所切盼。相应函复,请烦查照为荷。
圣彼得堡首都
一七九七年十月二十二日,全俄罗斯独裁君主大皇帝陛下帕维勒一世在位元年
96全俄罗斯大皇帝陛下三等文官伊尔库次克
省长赏戴勋章那格利致
大清国大皇帝陛下驻库伦总管边疆事务昂邦大臣函
径复者,查贵国历法嘉庆二年腊月二十九日贵昂邦大臣之来函,已经由所派专差美廉章
京巴尔达扎布及扎朗车登人等带来,收到无误,至感欣慰。来函内开,关于理藩院准将发
送俄国宗教人员作为给养之轻软物品予以放行,运往北京一节,贵昂邦大臣已经饬知所属蒙
古官吏人等遵照办理,并请敝处速将该项物品运至恰克图交付贵国章京,以便交由贵国商人
运至北京,所有运费应在恰克图付给半数,其余半数在北京付清等因,查将该项给养物品运
往北京发给俄国僧侣及学生人等,鄙人已从我最高枢密院预先奉有命令,顷接函复,得悉贵
国政府已经同意,自应迅速将该项给养物品送交驻在恰克图之我方人员,并饬知我国驻恰克